The best fake true story
Кино | 5.09.2008 12:31Концовка «Тропического грома» — лучшая танцевальная сцена этого года
Концовка «Тропического грома» — лучшая танцевальная сцена этого года
Впрочем, в российском дубляже Джокера сделали более или менее неплохо (могли испортить значительно сильнее), а, говорят, в украинском дубляже его откровенно изуродовали. >>>>
Ну не знаю, по-моему україномовний Джокер в характер вполне вписывался (хотя, понятное дело, оригинального Джокера я слышал пока что только в трейлере, и с нетерпением жду просмотра “Тёмного рыцаря” в оригинальной озвучке), просто некоторым людям украинский язык, видимо, до сих пор слишком режет уши, чтобы насладиться фильмом.
На самом деле лучшая озвучка в “украинизированном” фильме — у русской балерины. Говорит она всего в одном эпизоде, зато с каким акцентом! В русском дубляже такого акцента ни за что не изобразить.
Но самое весёлое — это, конечно, когда фильм “Tropic Thunder” в кинотеатре рекламируется как “Грім у тропіках”, а в русскоязычных газетах — как “Солдаты неудачи”. Хотя, мы тут давно привыкли к кинотеатру, который называется “Кінопалац-Звёздочка”, так что нам уже ничего не страшно.
З днем Незалежності, до речі.
Комментарии